2006年10月 4日
注意!こいつには日常は含まれていない!
安く済むのでアメリカから輸入代行業者を使ってサプリメントを買っているのだが、マルチビタミン・ミネラルのビンのラベルを見るとこんなことが書いてある。
Contains no yeast, daily, egg, gluten, corn, wheat, or artificial color, flavor or fragrance.
日常は含まれていないそうです。それなんて麻薬? 魂と引き換えにって感じ? とにかく、やばいくらいキキそうですね。
最初見たときは、妹に聞いても、辞書を引いても、何のことやらさっぱりわからなかったのだが、こいつはどうやら"dairy"のスペルミスのようだ。別のビンには、ちゃんとこう書いてある。
周りの単語から、これがアレルギーに関する表記だってことはわかるのだが、"dairy"って酪農とか乳製品とかなどを表す単語らしいです。ひとつ勉強になりました。
実はこのスペルミス、私が初めて購入した3年前から変わっていないのだ。今回買ったのもそのままだった。誰も気づかないのかね? それとも在庫が余ってるのか?
しかし、LとRを間違えるなんて、Engrishの世界ですな。
ちなみに、今回の写真、自分のデジカメは接写性能がイマイチだったので、妹のを借りて撮影した。新しいデジカメは違うね。実はずっとネタにしたかったのだが、自分のデジカメの接写性能がネックになっていて見送っていたのだ。